“Сантиментално пътуване до планината на предците и паметните места от детските ваканции” – така литературната критика в Полша e представила необичайна книга за Родопите. Неврологът от Варшава д-р Албена Грабовска-Гжиб (Albena Grabowska-Grzyb) е дъщеря на поляк и родопчанка от Чепеларе. Макар родена и израснала в Полша, още през детството си по времето на соца научила майчиния си език, а всяко лято била изпращана на ваканции в Родопите. По-късно Албена започнала да води на летните си отпуски и своя полски съпруг с двете им деца.
Любопитното е, че тя е написала оригиналната книга с нескривана любов и симпатия към родопския си корен, но с езика, шеговития поглед и интригуващи уловки за днешния поляк. Традиционното родопско гостоприемство и клановата солидарност на роднините в Чепеларе безспорно са дали възможност на българоезичната полякиня да надникне по всички “кюшета” на историческите податки, туристическите забележителности, бита, кухнята, обичаите, народопсихологията и манталитетните “кусури” на днешните Родопи. Добавен е кратък речник с шеговити пояснения на основни за чужденеца-турист думи и понятия, необходими при пребиваване в Родопите. Кратка хронология с дати информира за “Историята на траките и българите”, а в края на книгата авторката е поместила разбираеми за поляците 26 рецерти за култови родопски ястия, които сама е учила от родопската си баба през летата в Чепеларе.
В резултат на читателския интерес още през първото лято след издаването на книгата ("Swiat Ksiazki"-Warszawa-2011) голям полски туроператор отваря летни маршрути в Родопите, които се разпродават бързо през пролетта. Записват се представители на различни социални групи от днешна 38-милионна Полша, някои от които вече водят своите деца и внуци. Благодарение на “тръпката по родопския корен” д-р Албена Грабовска-Гжиб е успяла чрез своята книга да заинтригува сериозен сегмент от полския туристически пазар зъа пътувания към Родопите, извън традиционните черноморски курорти. Полските екскурзоводи имат тази книга като своеобразно помагало за анимация. Миналото лято някои туристи от полските групи са поискали дори да ги водят до бабината къща на тяхната сънародничка в Чепеларе.
Вероятно заради наследена от Родопите лична скромност, авторката е вложила в своето повествование само малките имена на многобройната рода и комшии, а между цветните снимки на туристическите забележителности от Орфеевата планина е поместила само снимката на чепеларската си братовчедка Вили с децата й Алина и Юли. Полският инжинер Йежовски, който от 30 години пише туристически пътеводител на Родопите, е изпратил до редакцията на смолянския ежедневник “Отзвук” екземпляр от книгата на „чепеларската полякиня", за да бъде предадена на местната библиотека.
Междувременно, полски туроператор вече води преговори за довеждане на групи полски скиори в Пампорово/Чепеларе през зимните сезони. Така излиза, че написана „през очите на чужденеца", но с любов към родопския родов корен, книга може да допринесе за позитивния образ на България поне толкова, колкото две участия на туристически изложения.
Интересно дали кметът на Чепеларе се е сетил да изпрати поне една новогодишна картичка на родолюбивата “полска родопчанка” във Варшава?